スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

上海語講座 『ドゥオ・シャオ・チェン?』

アメリカと言う国が、日本の憧れだった時代
ダジャレも一緒によくテレビでも流れた言葉は


     ハウ・マッチ?


日本ではよく知られた魚 「 はまち 」 とかけて
旅行先でショッピングをするときに声をかける
「いくらですか?」をそうやって笑いのネタにしていた

それ以外は、せいぜい日本人の知ってる英語は
荒井注の流行らせた 

      This is a pen

だった(笑)

さてさて、私も旅行で必ず尋ねるであろう「いくらですか?」は


    ドゥオ・シェン・チェン?

    ドゥオ・シャオ・チェン?


らしいです。

でも、私、通貨を見たことないんですが(TT▽TT)ダァー

スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

ドゥオ・シャオ・チェン?でいい筈だけど。


ドゥオ・シェン・チェン?は多現金(銭)?って字?

ん…と…

「ドゥオ・シャオ・チェン?」は
多少銭(たしょうぜに)ですねえe-351

ミン・バイ(明白)の方が覚えやすいe-257
でも、銭(ぜに)は「せん」なので
お金に関することってわかるなあe-454

「ドゥオ・シェン・チェン」は載ってないで~す(笑)
ワタクシ、たくさんはお金持っていけませ~んヾ(≧▽≦)ノ

海外旅行の経験のない私・・(T_T)今のとこ日本円で出来るだけ安く品物を確保~オオーw(*゚o゚*)w 堅実な買い物したいわぁ~

マダムさん、私も20年前の新婚旅行一回きり
なんも変わんないです(* ̄m ̄)プ
食べ盛りの息子がいるので、
遠路はるばるブラジルから来たe-78鶏肉e-78も友達ですe-454

でもさ、せっかくなので
ここで一緒に頭を使いましょうよ~e-257
私ひとり、ドン臭いのいやだ~(TT▽TT)ダァー

自分で文字間違えてました。

こんなときは、ミン・バイ・ラ…でいいのかな?e-351

後さあ、これって普通語で上海語ではありまへん。
上海語って簡単にイメージで言うと「パピプペポ」の世界で
マジ何言ってるかわからないんだよ~~ん。
「普通語」=プウトンファ。
まあ北京語と殆ど一緒かなあ。
私がコチラで少々習ったのは「普通語」
後、広東語とかあるじゃない?
あれも又違うんでややこしいねえ。
「没問題」メイウエンティ(普通語)
モウマンタイって言い方が広東語じゃなかったかしら?
茶もね、チャーだけかと思ったら福建省とか行くとダーになるとか?
まあ方言なんだろうけど。
頑張って勉強して通訳してね~~~。(ああ、楽チンだ)

通訳はチワワに決まってるしぃ( ̄^ ̄)b

「モウマンタイ」って中国語だったんだっe-451
…ってレベルのヤツに通訳ができるわっきゃないと(笑)

ね~ね~、1元て、紙幣?硬貨?

硬貨と紙幣の両方あるよ。
5角札もあるけど玩具みたいな紙幣。

1元は書く時は1元で口にする時は元(ワン)でなく
「クワイ」字も快の字のリッシン偏がが土偏なんだけど。
そして5角の角は「マオ」と発音。

今のところ「元」しか知らないのだe-351

玩具みたいってことは「角」は「元」より下の単位?

 元 → ワン
 角 → マオ

わかんないぃ~~~~
ジウ・ミン!!!e-327

 こんにちは~。
 全然話ずれるんだけれど、海外の紙幣とか貨幣とかってもってかえってきたら楽しいよ。あとあとで紙幣見ながら、あの時は・・・なーんて思い返してみたりできて、置物よりはかさばらないし。

よっ、ドバイ帰りっヾ(≧▽≦)ノ

…と書いた後、違うところからの方が
直近に帰ってきたんだよなと気付いてしまったe-351

わかります、わかります。
旦那があちこち出張の会ったころ
(そんな華やかな頃もあった…笑)
よく、お金をじゃらじゃらと渡してくれました。
でも国内じゃ意味ないしぃ┐( -"-)┌と思ってました。
中国で置物はあまりにもベタなので考え中です(*-ω-)(-ω-*)ウンウン

…って、考え中かい、私っヾ(≧▽≦)ノ
プロフィール

さるび~

Author:さるび~
今日はどのさるちゃんで行くか

しばし考え中

最近の記事
最近のコメント
FC2カウンター
フリーエリア
UNIQLO CALENDAR
カテゴリー
月別アーカイブ
QRコード
QRコード
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。